Phận ẩm duyên ôi
Direct English translation
An ill-fated lot, an unlucky love fate.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ kém may mắn, nhất là lận đận, trắc trở trong chuyện tình cảm và hôn nhân. Biến thể này dùng “ẩm” thay cho “hẩm”, vẫn mang ý than thân trách phận về đường duyên số không thuận.
English explanation
Refers to an unlucky lot, especially repeated setbacks or disappointment in love and marriage. In this variant, “ẩm” replaces “hẩm,” but the saying still conveys lament over an ill-fated romantic destiny.